忍者ブログ
カレンダー
11 2017/12 01
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
フリーエリア
プロフィール
HN:
謡 陸葉
性別:
女性
職業:
社会人1年生
趣味:
読書・観劇・スポーツ観戦
自己紹介:
活字と舞台とスポーツ観戦が大好き。
コナンとワンピに愛を注ぐ。
4つ葉のクローバーに目がない。
寝たがり。
京都好き。
カウンター
アクセス解析
[185] [184] [183] [182] [181] [180] [179] [178] [177] [176] [175]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ふと思い出して手に取る本といえば、謡の場合は『美人の日本語』(幻冬舎)
毎日見るわけではないのでまだ全部読んでいなかったり。
今日のページにあった言葉は『思い差し』
この人と思って心を込めてお酒をつぐことなのだとか。
逆にその気持ちに対して好意を持って注がれた杯を受けるのが『思い取り』
日本語ってなんて綺麗なんだろうって思いませんか?
こういうやんわりとした表現の感性を持つ民族は少ないと思います。
日本独特の綺麗な言い回しにであった時、自分は日本人でよかったなって思うんですよね。

そういえば、海外のアニメでは時々『かわいい』という言葉が使われるらしいですね。
向こうの声優さんがちゃんと『カワイイ』と発音されるんですって。
日本語の『かわいい』は、英語のcuteだのbeautifulだのとは微妙にニュアンスが違って、『かわいい』は、『かわいい』以外で表現できないってことらしいのですがそう考えてみると確かに『かわいい』が持つ意味の幅って結構広いですよね。意味というか、空気の問題ですけど。
言葉というのは風土がはぐくむものでもあるので、必ずしも全ての言語に置き換えられないのは当たり前っちゃー当たり前ですよね。
でもなんか、やっぱり日本語っていいなぁと改めて思います。


と、そんなことを考えながら今日は英語のお勉強。
明日は英語の試験です。
とりあえず教科書読んでるけど役に立つのかしら・・・・・。
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
謡が一緒するの?
謡が一緒するの?
BlogPetのモノ URL 2007/12/23(Sun)09:52:04 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]